Versão para impressão

“Agostinho Neto - Obra Poética Completa” em espanhol

Capa do livro

O livro "Agostinho Neto – Obra Poética Completa" foi lançado no final de 2010 em espanhol. O acontecimento teve lugar na Casa das Letras, sede da União dos Escritores Angolanos (UEA), ao qual não faltaram a Presidente da Fundação Dr. António Agostinho Neto (FAAN), Sra. Eugénia Neto, Ministra da Cultura, Sra. Rosa Cruz e Silva, Embaixador de Espanha, José Maria Castrovejo y Bolibar.

Esta obra foi editada em espanhol e tem como finalidade divulgar a obra do poeta um pouco por todo o mundo. Países como Argentina, Bósnia-Herzegovina, Marrocos, Filipinas, Mali, Estados Unidos, Haiti ou Uruguai vão ter acesso ao livro. Também será distribuído nas embaixadas de Espanha um pouco por todo o globo, nomeadamente em Helsínquia, Lisboa, Praga, Washington, Bogotá, entre muitas mais.

A Presidente da FAAN referiu que a Casa das Letras foi "a primeira Associação formada após a independência de Angola e cujo primeiro Presidente de Mesa da Assembleia Geral foi o poeta Agostinho Neto". Durante o seu discurso realçou que "é a primeira vez que toda a Obra Poética de Agostinho Neto está traduzida em espanhol, embora tivesse havido uma edição mexicana e espanhola, mas não contendo a Obra completa".

Da esq. para dir. Dr. Conceição Cristóvão, Sra. Eugénia Neto, Dr. José Bolibar, Dr. Carmo Neto

Para o Embaixador de Espanha, o poeta é " uma personalidade de intelectualidade bastante desenvolvida, um homem de letras com múltiplas perspectivas de vida". José Bolibar acrescentou que Agostinho Neto era um poeta apocalíptico contemporâneo. "Do meu ponto de vista, Agostinho Neto fez referências notáveis com linguagem apocalíptica nalguns dos seus poemas como o tema "Afirmação". Dentro da sua leitura adivinha-se um coração nobre, que está disposto a fazer a revolução para acabar com a injustiça e renovar a sociedade. Trata-se de um livro passional", concluiu o diplomata, antes de acrescentar que o seu poema favorito é o tema "Havemos de Voltar".

Ao apresentar uma dissertação sobre o poeta Agostinho Neto, o escritor angolano e Vice-Governador da Província de Malange, Conceição Cristóvão, membro da União dos Escritores Angolanos, afirmou que a voz poética de Agostinho Neto se assume como estandarte de outras vozes dos oprimidos. "Os poemas são arquitectados a partir de uma forma simples, mas sem ser simplista, directa sem ser trivial, e de um fluxo léxico que favorece sobremaneira a comunicação com o leitor". Do ponto de vista do escritor, Agostinho Neto parece ter produzido no sentido material do termo os seus versos com a precisão milimétrica de um cirurgião, não fosse ele mesmo um médico de sublime sensibilidade. "É um grande pilar das letras angolana, africana e também do mundo, que possui uma dimensão humanista irrefutável com valor, aliada a um forte tratamento estético da palavra".

Um momento de declamação dos poemas em espanhol, Sra. Carmen Maroño, Gestora cultural do Escritório Técnico de Cooperação da Embaixada de Espanha em Angola

A importância de dar a conhecer a poesia do primeiro Presidente da República, também foi mencionada pela Ministra da Cultura, "Estou certa que esta é uma iniciativa de louvar e temos de ser capazes de prosseguir com este caminho, semeando a poesia de Agostinho Neto pelo país inteiro e além fronteiras".

Carmo Neto, escritor e Secretário-Geral da UEA, referiu que estão a trabalhar na tradução de antologias, onde reúnem a obra do poeta e de outros escritores nacionais, para vários idiomas, como o francês, russo, inglês, etc.

O livro possui 181 páginas e foi editado com o apoio da Agência Espanhola de Cooperação Internacional, no âmbito de uma iniciativa conjunta da FAAN e de Espanha, que pretende divulgar e valorizar as grandes figuras da literatura africana.

Considerando a dimensão internacional da poesia do primeiro Presidente de Angola, houve quem sugerisse a criação do Dia Internacional Dr. Agostinho Neto.